VER INFORMACIóN FIRMA DESCARGAR XML IMPRIMIR


REPÚBLICA DE CHILE
COMISIÓN REGIONAL DEL MEDIO AMBIENTE
DE LA V REGIÓN DE VALPARAISO

Califica Ambientalmente favorable el proyecto "Línea de Transmisión Ventanas-Nogales 2x220 kV "

Resolución Exenta Nº 46

Valparaíso, 28 de Enero de 2008



VISTOS ESTOS ANTECEDENTES:

VISTO:
2. La Declaración de Impacto Ambiental del Proyecto “Línea de Transmisión Ventanas – Nogales 2 x220 KV” en adelante “el proyecto”, sometido al Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental por AES Gener S.A. “el titular”.
3. Las observaciones y pronunciamientos de los órganos de la administración del Estado que, sobre la base de sus facultades legales que participaron en la evaluación de la Declaración de Impacto Ambiental y sus Adenda, contenidas en los siguientes documentos:
3.1. Con respecto a la DIA:
  • Oficio Nº 209 sobre la DIA, por Servicio Nacional de Turismo Región de Valparaíso, con fecha 24/09/2007;
  • Oficio Nº 340391007 sobre la DIA, por Servicio Nacional de Pesca, Quinta Región, Valparaíso., con fecha 04/10/2007;
  • Oficio Nº 864 sobre la DIA, por Superintendencia de Electricidad y Combustibles, Región de Valparaíso, con fecha 08/10/2007;
  • Oficio Nº 1287 sobre la DIA, por Dirección Regional DGA, V Región, con fecha 08/10/2007;
  • Oficio Nº 646 sobre la DIA, por Corporación Nacional Forestal Región de Valparaíso, con fecha 09/10/2007;
  • Oficio Nº 1522 sobre la DIA, por Comisión Nacional de Energía, con fecha 09/10/2007;
  • Oficio Nº 774 sobre la DIA, por SEREMI de Obras Públicas, V Región, Valparaíso, con fecha 09/10/2007;
  • Oficio Nº 1673 sobre la DIA, por Servicio Agrícola y Ganadero, V Región, con fecha 09/10/2007;
  • Oficio Nº 1926 sobre la DIA, por SEREMI de Agricultura, V Región, con fecha 10/10/2007;
  • Oficio Nº 2150 sobre la DIA, por SEREMI Salud, V Región, con fecha 12/10/2007;
  • Oficio Nº 5248 sobre la DIA, por Consejo de Monumentos Nacionales, con fecha 12/10/2007;
  • Oficio Nº 1130 sobre la DIA, por SEREMI de Planificación y Coordinación, V Región, con fecha 16/10/2007;
3.2. Con respecto a la Adenda Nº 1
  • Oficio Nº 245 sobre la Adenda 1, por Servicio Nacional de Turismo Región de Valparaíso, con fecha 28/11/2007;
  • Oficio Nº 0894 sobre la Adenda 1, por SEREMI de Obras Públicas, V Región, Valparaíso, con fecha 29/11/2007;
  • Oficio Nº 1558 sobre la Adenda 1, por Dirección Regional DGA, V Región, con fecha 29/11/2007;
  • Oficio Nº 2048 sobre la Adenda 1, por Servicio Agrícola y Ganadero, V Región, con fecha 05/12/2007;
  • Oficio Nº 606-07 sobre la Adenda 1, por Ilustre Municipalidad de Puchuncaví, con fecha 05/12/2007;
  • Oficio Nº 1062 sobre la Adenda 1, por Superintendencia de Electricidad y Combustibles, Región de Valparaíso, con fecha 06/12/2007;
  • Oficio Nº 6322 sobre la Adenda 1, por Consejo de Monumentos Nacionales, con fecha 06/12/2007;
  • Oficio Nº 340502307 sobre la Adenda 1, por Servicio Nacional de Pesca, Quinta Región, Valparaíso., con fecha 06/12/2007;
  • Oficio Nº 2783 sobre la Adenda 1, por SEREMI Salud, V Región, con fecha 07/12/2007;
  • Oficio Nº 792 sobre la Adenda 1, por Corporación Nacional Forestal Región de Valparaíso, con fecha 07/12/2007;
  • Oficio Nº 1345 sobre la Adenda 1, por SEREMI de Planificación y Coordinación, V Región, con fecha 10/12/2007;
  • Oficio Nº 1986 sobre la Adenda 1, por SEREMI de Agricultura, V Región, con fecha 10/12/2007;
3.3. Con respecto a la Adenda Nº 2
  • Oficio Nº 05-08 sobre la Adenda 2, por Ilustre Municipalidad de Puchuncaví, con fecha 07/01/2008;
  • Oficio Nº 015 sobre la Adenda 2, por Corporación Nacional Forestal Región de Valparaíso, con fecha 08/01/2008;
  • Oficio Nº 12 sobre la Adenda 2, por Servicio Agrícola y Ganadero, V Región, con fecha 09/01/2008;
3.3. Con respecto al Acta Nº 01 de Reunión del 16 de Enero de 2008.
  • Oficio Nº 055 sobre visación de Acta Nº 01 por Corporación Nacional Forestal, V Región, con fecha 17 de Enero de 2008;
  • Oficio Nº 2038 sobre visación de Acta Nº 01, por SEREMI Agricultura, V Región, con fecha 17 de Enero de 2008.
4. El Informe Consolidado de Evaluación de la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto, de Enero de 2008.
5.  Los demás antecedentes que constan en el expediente público de la evaluación del impacto ambiental del proyecto.
6. El acta N° 02 de la reunión de la Comisión Regional del Medio Ambiente de la Región de Valparaíso, de fecha 21 de Enero de 2008.

CONSIDERANDO:

1.Que, la Comisión Regional del Medio Ambiente de la Región de Valparaíso debe velar por el cumplimiento de todos los requisitos ambientales aplicables al Proyecto.
 
2. Que, el derecho de AES GENER S.A. a emprender actividades está sujeto al cumplimiento estricto de todas aquellas normas jurídicas vigentes, referidas a la protección del medio ambiente y a las condiciones bajo las cuales se satisfacen los requisitos aplicables a los permisos ambientales sectoriales que deben otorgar los órganos de la administración del Estado.
 
3. Que, según los antecedentes señalados en la Declaración de Impacto Ambiental y sus Adendas respectivos, el proyecto consiste en la construcción y operación de una Línea de Transmisión de Energía Eléctrica de 2 (dos) circuitos en 220 kV, de propiedad de la empresa AES Gener S.A., la que tendrá una extensión aproximada de 30,1 km. y sus respectivas instalaciones se emplazarán en las comunas de Puchuncaví, La Cruz y Nogales, tomando como punto de inicio la Subestación Ventanas de propiedad de AES Gener S.A., ubicada en la Comuna de Puchuncaví, Quinta Región, y de término en la Subestación Nogales, Comuna de Nogales, Quinta Región, la cual se encuentra actualmente en evaluación ambiental.
 
3.1.  Que la línea de doble circuito se extiende entre la Subestación Ventanas, ubicada a 20 kilómetros al norte de la ciudad de Concón, y la futura Subestación Nogales cercana a esa localidad. Su trazado tiene una altura promedio de 400 metros sobre el nivel del mar, pasando por las comunas de Puchuncaví, La Cruz y Nogales, en las provincias de Valparaíso y Quillota, Región de Valparaíso.
 
3.2. Que el trazado de la línea de transmisión eléctrica se iniciaría en el vértice de salida en la Subestación Ventanas de propiedad de AES Gener S.A., con coordenadas E 267.784,29 y N 6.374.138,04 (PSAD-56, Huso 19); ubicado en el sector de Ventanas, en la Comuna de Puchuncaví, Región de Valparaíso. Luego el trazado se dirigiría en dirección noreste hacia la Subestación Nogales cuyo vértice se localiza en las coordenadas E 291.596,27 y N 6.377.928,01 (PSAD-56, Huso 19), completando un recorrido de 30,1 km.
 
3.3. Que la superficie del proyecto es de 120,4 Há, lo que corresponde a la faja de seguridad de la línea, de 40 m de ancho por 30,1 km de largo.
 
3.4. Que las coordenadas de cada una de las estructuras que componen el proyecto se lista a continuación:
 
Listado de estructuras contempladas por el proyecto y sus coordenadas UTM (PSAD-56 19 H)
 
Torre N°
Coordenadas
Torre N°
Coordenadas
Torre N°
Coordenadas
Este
Norte
Este
Norte
Este
Norte
1 S/E Ventanas
267.784,29
6.374.138,04
31
277.000,96
6.371.130,86
61
286.602,91
6.371.023,33
2
267.898,90
6.373.985,36
32
277.370,00
6.371.132,56
62
286.908,15
6.371.109,59
3
268.283,36
6.374.033,16
33
277.739,99
6.371.136,99
63
287.214,07
6.371.196,02
4
268.482,43
6.373.970,75
34
278.109,98
6.371.138,50
64
287.533,61
6.371.396,67
5
268.706,00
6.373.663,44
35
278.479,94
6.371.141,14
65
287.831,01
6.371.583,06
6
268.884,61
6.373.298,62
36
278.849,96
6.371.143,67
66
288.127,01
6.371.769,02
7
269.177,04
6.373.066,18
37
279.220,46
6.371.145,81
67
288.423,02
6.371.955,01
8
269.468,42
6.372.834,74
38
279.590,44
6.371.149,34
68
288.720,03
6.372.141,00
9
269.759,71
6.372.603,38
39
279.960,43
6.371.151,91
69
289.017,01
6.372.328,02
10
270.051,01
6.372.372,03
40
280.331,11
6.371.154,00
70
289.313,03
6.372.500,01
11
270.344,66
6.372.138,64
41
280.664,12
6.371.069,31
71
289.524,01
6.372.623,02
12
270.682,56
6.372.197,06
42
280.918,84
6.371.004,94
72
289.823,11
6.372.797,03
13
270.884,94
6.371.928,34
43
281.330,14
6.370.900,69
73
290.127,17
6.373.008,03
14
271.103,97
6.371.644,87
44
281.629,17
6.370.825,03
74
290.409,17
6.373.142,02
15
271.298,54
6.371.561,87
45
281.926,04
6.370.822,20
75
290.677,17
6.373.191,02
16
271.528,00
6.371.464,00
46
282.217,17
6.370.681,12
76
290.780,25
6.373.199,38
17
271.865,70
6.371.478,16
47
282.487,01
6.370.703,10
77
290.817,26
6.374.034,49
18
272.203,65
6.371.492,59
48
282.755,17
6.370.723,02
78
290.843,62
6.374.622,02
19
272.540,85
6.371.506,82
49
283.081,01
6.370.571,02
79
290.857,03
6.374.950,66
20
272.878,90
6.371.520,66
50
283.408,17
6.370.412,12
80
290.868,34
6.375.223,79
21
273.340,53
6.371.539,97
51
283.699,74
6.370.323,75
81
291.003,72
6.375.731,32
22
273.730,50
6.371.518,01
52
284.000,24
6.370.233,07
82
291.129,02
6.376.191,01
23
274.121,00
6.371.496,00
53
284.359,25
6.370.212,87
83
291.190,78
6.376.422,74
24
274.464,04
6.371.370,11
54
284.612,19
6.370.198,67
84
291.269,14
6.376.711,24
25
274.805,87
6.371.244,66
55
284.864,97
6.360.184,24
85
291.338,96
6.376.973,88
26
275.151,00
6.371.118,01
56
285.174,53
6.360.293,84
86
291.429,32
6.377.306,91
27
275.520,99
6.371.120,57
57
285.435,73
6.360.386,18
87
291.516,01
6.377.629,01
28
275.890,94
6.371.123,10
58
285.710,71
6.360.617,26
88 S/E Nogales
291.596,27
6.377.928,01
29
276.260,97
6.371.125,71
59
285.993,10
6.360.851,01
 
 
 
30
276.630,96
6.371.127,70
60
286.297,95
6.370.937,17
 
 
 
 
3.5. Que el proyecto tendrá una inversión de USD 7.937.583.- incorporando mano de obra para las etapas de construcción y operación de 50 y 7 personas respectivamente.
 
3.6. Que el proyecto tiene una vida útil de 30 años.
 
3.7.  Que, las obras necesarias para la construcción de la línea de transmisión eléctrica desde la Subestación Ventanas hasta la Subestación Nogales serían las siguientes:
 
3.7.1. Fundaciones: Las fundaciones de las estructuras metálicas de la línea serán de hormigón armado. La distancia mínima del conductor al suelo para líneas de 220 kV, según la norma NSEG.5 E.n.71 Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Corrientes Fuertes, tiene un valor de 7,82 m.
 
3.7.2. Estructuras: Corresponde estructuras metálicas de suspensión, anclaje y de remate del tipo reticuladas autosoportante de 40 metros de altura respectivamente. El proyecto contempla 88 estructuras, de las cuales 55 serían de suspensión, 31 de anclaje y 2 de remate. Las estructuras de Suspensión son aquellas cuyo principal objeto es soportar los conductores de modo que mantengan sus distancias al suelo. Generalmente deben resistir sólo esfuerzos moderados en la dirección de la línea. Se les emplea normalmente en alineaciones rectas y ocasionalmente en puntos con ángulos pequeños. Las estructuras de Anclaje son los destinados a establecer puntos fijos del conductor a lo largo de la línea para dividir ésta en sectores mecánicamente independientes. En consecuencia, deben ser capaces de resistir esfuerzos considerables en la dirección de la línea. Se les emplea tanto en alineaciones rectas como en puntos de ángulos. Las estructuras de Remate corresponde a las estructura de inicio y término del tendido.
 
3.7.3. Aisladores: Su función es sostener los conductores suspendidos desde la estructura por medio de un material que no conduce la electricidad. Se utilizarán aisladores poliméricos de las siguientes características:
 
 
Torre Suspensión
Torre Anclaje y Remate
Distancia fuga mínimo
6120 mm
6120 mm
Distancia de arco
1865 mm
1865 mm
Dimensión acoplamientos
16 (IEC 120)
20 (IEC 120)
Carga Mecánica (SLM)
100 KN
210 kN
 
3.7.4. Conductores: Son el elemento que conduce la energía de un extremo al otro. Comúnmente se les conoce como cables. El conductor utilizado en este proyecto tendría un diámetro de 28,10 mm.
 
3.7.5. Cable de guardia: Consiste en un cable de menor diámetro que el conductor, cuyo propósito es actuar como pararrayos y conducir la energía del rayo a tierra, protegiendo de esta manera los conductores y aisladores. Se instala en la cúpula o coronación de la torre, conectándolas entre sí. Se contempla el uso de un cable de guardia del tipo OPGW, para transmisión en tiempo real de las variables eléctricas.
 
3.7.6.  Puesta a tierra: La malla de puesta a tierra de cada una de las estructuras será con pletina de acero galvanizado de 38 x 5mm y los chicotes de conexión entre la malla de tierra y la estructura, será con conductor de cobre Nº 2/0 AWG. La malla de puesta a tierra se ubicará como mínimo a 600 mm bajo el nivel del terreno.
3.7.7. Franja de servidumbre: es una franja de 20 m de ancho a cada lado del eje de la línea, dentro de la cual está contenida la faja de seguridad (en este proyecto ambas franjas tienen el mismo ancho), que se mantiene permanentemente despejada de todo tipo de construcciones y de aquella vegetación cuya altura sobrepase los límites eléctricos.
 
3.7.8. Huellas de acceso: son huellas que facilitan la aproximación del personal, vehículos, maquinaria y materiales al lugar de emplazamiento de las torres. Durante la etapa de operación de la línea de transmisión son utilizadas para el mantenimiento de ésta. En caso de abandono del proyecto, permiten el desmantelamiento de la obra.
 
3.8. Que el detalle de las estructuras del proyecto corresponden a las siguientes:
 
Características generales
Voltaje nominal
220 kV
Frecuencia Nominal
50 Hz
Longitud total
30,1 km
Número de Circuitos
2
Número de Fases
12
Ancho de la franja de servidumbre
40 m
Superficie de la franja de servidumbre
120,4 ha
Tensión Máxima
242 kV
Clase de Aislamiento
220 kV
Nivel Básico de Impulso (BIL) de Aislación
550 kV a 400 msnm
Transposiciones
No Aplica
Temperatura Máxima Conductor
50° C
Espaciamiento medio entre torres
340 m
 
 
Características del cable conductor
Distancia mínima del suelo una vez tensado
7,82 m
Nº de conductores por fase
1
Tipo
AAAC
Calibre
927,2 MCM
Número de Hebras
37
Sección Total
469,72 mm2
Diámetro del Conductor
28,10 mm
Peso Unitario
1.295 kg/m
Tensión de ruptura
13.830 kg.
 
Características del cable de guardia
Tipo
OPGW
Número de hebras
24 hilos
Sección
105 mm2
Diámetro Exterior nominal
13,5 mm
Peso unitario
484 kg/km
 
 
Estructuras de suspensión
Número de estructuras
55
Altura promedio
37 m
Dimensiones de la base
5,0 x 5,0 m
Número de patas por estructura
4
Material perfiles angulares
Fierro galvanizado
Peso de diseño promedio
14 ton/estructura
 
Estructuras de anclaje
Número de estructuras
33
Altura Promedio
37 m
Dimensiones de la base
5,0 x 5,0 m
Número de patas por estructura
4
Material perfiles angulares
Fierro galvanizado
Peso de diseño promedio
18 ton/estructura
 
Características de las fundaciones de las estructuras
(4 fundaciones por torre)
Material
Hormigón armado
Dimensiones de cada pata
Las zapatas son de 2m x 2m x 0,8 m con un fuste de largo máximo de 2,2 m
Profundidad
3,2 m
 
 
 
3.9.      Que, las principales etapas y actividades que considera el proyecto son:
 
3.9.1.   Etapa de Construcción.
 
Que la Etapa de Construcción contempla la construcción de las obras civiles y la puesta en servicio. De acuerdo a lo declarado por el Titular, el horario de trabajo sería diurno se extenderá entre las 8:00 y las 18:00 hrs. de lunes a viernes, y de 08:00 a 13:00 horas los sábados. En caso de ser necesario podría alargarse la faena hasta un máximo de 2 horas.
 
Que las principales actividades de esta etapa son:
 
3.9.1.1. Construcción y Montaje de la Línea de Transmisión.
 
a) Instalación de Faenas.
 
Que la Instalación de Faenas se ubicará al interior del recinto de AES GENER en el complejo Ventanas, ubicado en la intersección de la ruta F-30-E con Av. José Pedro Aldunate, camino de acceso a localidad de Ventana, en una superficie de 0,45 has. Este recinto cuenta con resolución de cambio de uso del suelo.
 
b) Limpieza de la franja de servidumbre.
 
Que el proyecto no contempla una limpieza completa de la faja de servidumbre, optándose por intervenir solo los lugares específicos donde se emplazarán las torres.
Que el Titular estudió la factibilidad de utilizar la misma faja de servidumbre en quellos sectores donde se produce paralelismo con tendidos existentes. Los antecedentes se reportan en el Informe técnico anexo "Paralelismo de Líneas Eléctricas: Quillota - Los Vilos y Ventanas - Nogales" entregado en reunión efectuada en CONAMA el 16 de Enero de 2008, tal como consta en Acta N° 01.
Que las conclusiones establecen que por las características técnicas de la línea existente Quillota - Los Vilos, así como los requerimientos que debe satisfacer la línea Ventanas - Nogales hacen no factible el uso de la misma faja de servidumbre en los tramos paralelos sin realizar intervenciones de gran magnitud, que implican suspensiones de servicio del SIC por varios meses, decisiones fuera del ámbito de control autónomo de AES Gener S.A. Adicionalmente hay consideraciones de desempeño técnico y de seguridad que impiden el uso de la misma faja de servidumbre.
Que con un total de 88 torres y una superficie a despejar de 36 m2 por cada torre, se intervendrá una superficie total de 3.168 m2, de los cuales 1440 m2 corresponden a las 40 torres a instalar en sectores de Bosque Esclerófilo Costero, en diferentes estados de conservación, además de los caminos con intervención en 0,5 ha de Bosque Esclerófilo Costero en distintos estados de conservación, 0,3250 ha de plantaciones de Eucaliptus globulus de segundo crecimiento y 0,3380 ha de plantaciones de Pinus radiata.
Que la corta de vegetación se efectuaría conforme a las normas y procedimientos que fija el Decreto Ley Nº 701/74 sobre Fomento Forestal, y se iniciaría sólo después que el Titular reciba de parte de la Corporación Nacional Forestal (CONAF) la resolución aprobatoria del Plan de Manejo Forestal (PMF) correspondiente. El titular se comprometió a reforestar 3,6 ha en el Predio Quebrada Verde, Rol N° 9070-2 de propiedad de FONASA con un total de 2250 plantas (625 especies por hectáreas) de Molle, Boldo, Quillay, Peumo y Maitén.
Que en los casos donde se requiera cortar individuos aislados de las especies señaladas en el D.S. N° 366/44 del Ministerio de Tierras y Colonización, se solicitaría autorización al SAG.
c) Caminos de Acceso.
Que los caminos de acceso permiten una rápida colocación de los materiales en el lugar de aplicación, así como un mejor desplazamiento de los vehículos y equipos hasta los frentes de trabajo. Siempre que sea posible se usarán los caminos existentes como acceso a la franja, en los cuales se instalarán letreros de señalización indicando los accesos secundarios. En su defecto, se construirán con anchos declives y radio de curvas compatible con los equipos destinados a la obra.
Que para el acceso a los predios donde se montarían las estructuras, el Titular utilizaría los caminos internos en los sectores agrícolas y construiría 4,65 km de huellas nuevas de acceso y 0,5 km de mejoramiento de huellas existentes.
Que el camino de acceso a las torres, se mantendrá, siempre que sea posible, al interior de la franja. Eventualmente, cuando sea necesario cambiar de lado, el cruce será próximo al lugar de instalación de una torre para que al tender los cables, el paso de vehículos no interfiera en los trabajos.
Que el plano NVT-LTVN-0703-DWG-305, adjunto Adenda 1, presenta la descripción del trazado del proyecto así como las huellas de acceso que se habilitarían.
d) Servicios de Topografía.
Que la topografía continuará con los servicios de verificación de alineamientos y ángulos y verificación de las extensiones de los vanos y de los puntos críticos.
Que previo al inicio de las excavaciones, se verificará la nivelación y el replanteo, con el objetivo de confirmar los tipos de patas y las profundidades definidas. Las faenas de excavación serán acompañadas por una cuadrilla de topografía, para asegurar la perfecta ejecución de las mismas.
Que los trabajos de construcción de las bases también estarán acompañados por esta cuadrilla, para confirmar su alineamiento y nivelación. La colocación de los "stubs" en el interior de las excavaciones será efectuada con el auxilio de plantilla rígida u otro método apropiado. En la nivelación de la fundación, se usará nivel óptico. Para verificar la escuadra de las bases de las estructuras, se medirán sus diagonales y lados, asegurando los límites de tolerancia.
e) Excavación en Terreno Firme.
Que las excavaciones, una vez demarcadas las localizaciones topográficas, serán ejecutadas con retroexcavadora o manualmente.
Que usando retroexcavadora, las excavaciones serán acompañadas por un nivelador que medirá su profundidad. Una vez alcanzada una cota próxima a la profundidad máxima, la excavación se concluirá manualmente, incluyendo la nivelación y regularización del fondo.
Que el material excavado siempre será depositado de modo tal que no interfiera con los caminos de acceso, marcos topográficos ni tampoco impida el libre tránsito de hombres, máquinas y maniobras de caminos.
 
Que el volumen promedio a excavar en cada torre es de 16 m3. El material sobrante producto de las excavaciones para las fundaciones, será de aproximadamente de 7,2 m3 por torre, cantidad que se esparcirá en el entorno inmediato. En caso de haber rocas se trasladarán a un sitio autorizado para disposición de escombros.
f) Excavación en roca sin explosivo.
Que esta categoría incluye la excavación en roca muy alterada o muy fracturada, arena muy cohesionada o arcilla muy dura, suelo con alteración de roca muy compactada con presencia de piedras o rocas sueltas. La excavación será ejecutada normalmente sin uso de explosivos, sirviéndose de chuzos, picos, martillos rompedores y demás herramientas propias para la actividad. La remoción del material se hará manualmente o con retroexcavadora, cuando sea posible.
g) Excavación en suelo con baja resistencia.
Que en esta categoría se consideran los terrenos cuya excavación se efectúe ante la presencia de agua y/o con baja resistencia, exigiendo normalmente la ejecución de entibados para evitar desmoronamientos.
 
Que se usará apuntalamiento de tipo estructuras horizontales de madera con planchas machihembradas en la vertical. Siendo éste insuficiente, se utilizará apuntalamiento reforzado.
Que la excavación será iniciada con una retroexcavadora o manualmente hasta la profundidad en que el terreno comience a romperse. Iniciado el desmoronamiento de la excavación para la fundación, se instalarán las estructuras de madera. Normalmente se continuará excavando debajo de las planchas, forzando simultáneamente el descenso de los soportes para permitir la continuidad de la excavación.
Que este proceso se repetirá hasta concluir la excavación. Durante y después de las excavaciones, en los lugares que exista circulación de equipos y/o personas, todas las áreas serán cercadas con cinta plástica para evitar accidentes, asesorado por un Experto en Seguridad.
h) Puesta a tierra de las fundaciones.
Que este trabajo será realizado en conformidad con las especificaciones técnicas y siguiendo todos los procedimientos particulares aquí indicados para las excavaciones y compactaciones.
Instalación de las fundaciones.
Que para la construcción e instalación de las fundaciones serán aplicadas las especificaciones respectivas.
 
Que los "stubs" o perfiles de fierro para anclaje serán instalados mediante la utilización de plantillas y soportes auxiliares. Con el auxilio de plantillas metálicas será verificada la inclinación y posición correcta de cada "stub" antes de proceder al hormigonado de cada zapata.
Que una vez que el "stub" esté en la posición definitiva se inicia el hormigonado hasta su nivel final. Después de curado el hormigón, se procede al relleno de la excavación.
i) Recepción y distribución de agregados.
Que si la distancia lo permite, por el tiempo de transporte y fragua, se prevé la utilización de hormigón preparado al cual se le controlarán todos estos aspectos previamente.
Que en caso de que no pueda transportarse el cemento preparado, se utilizará cemento Portland normal. El agua de amasado será llevada en camiones aljibes y estará exenta de substancias agresivas.
Que los agregados y la arena adquiridos en la región serán sometidos a exámenes de laboratorio antes de ser utilizados si se desconoce su procedencia.
j) Hormigón - Simple y Armado.
Que los moldajes serán fabricados en condiciones que resistan a la deformación por la acción de factores ambientales y a la carga del hormigón fresco.
Que antes del vaciado del hormigón se sellarán las juntas y se limpiará el interior de los moldajes. Estos serán previamente humedecidos y la armadura mantenida en la posición correcta a través de espaciadores, que garanticen que ésta quede plenamente cubierta por el hormigón.
Que durante el vaciado del hormigón se tomarán las debidas precauciones para impedir la segregación de los agregados. El llenado de las fundaciones deberá hacerse en forma continua, no permitiéndose interrupciones superiores a 30 minutos. De acuerdo con las características de los lugares de aplicación, el vaciado de hormigón podrá efectuarse con canaletas, carretillas o "trompas", evitándose la segregación de sus componentes.
Que el vibrado se efectuará durante la colocación, de modo que el hormigón envuelva completamente la armadura, sin provocar alteración en la posición de estas piezas y sin la formación de nidos de piedras.
Que en las partes de hormigón expuestas se efectuará el acabado correspondiente inmediatamente después del vaciado.
Que aquellas superficies de hormigón que queden expuestas a un secado prematuro, serán protegidas de forma de conservarlas húmedas hasta efectuar el relleno de la zanja, o, por los 7 días subsiguientes, desde el día de su colocación.
k) Relleno compactado.
Que los trabajos de compactación mecánica consisten en la reconstitución de las condiciones originales del terreno de las áreas excavadas durante la construcción de las fundaciones de las torres. El material de relleno será, en principio, el mismo material excavado, excepto cuando se trate de material orgánico blando, desechos vegetales, o materiales duros que no puedan ser despedazados manualmente. Caso contrario todo el material excedente será llevado a un botadero autorizado.
Que el relleno será compactado mecánicamente, salvo en las proximidades de perfiles metálicos en donde la compactación será manual. Cuando el material resultante de la excavación sea usado posteriormente como relleno, se deberán tomar algunas precauciones, durante la propia excavación y en las actividades siguientes, para protegerlo.
Que las áreas de acopio y las adyacentes a éstas deberán estar limpias, sin escombros o restos vegetales. El material excavado deberá amontonarse en el área adyacente de la excavación, de modo de no interferir en las lecturas topográficas de los ejes de la torre, y, a una distancia de las excavaciones que no aumente la presión sobre las paredes verticales, y lo suficientemente cerca como para que un hombre lo arroje al interior de la excavación con una pala.
Que el relleno será efectuado colocando material con un buen grado de humedad, en capas de no más de 30 cm que serán compactadas mecánicamente cuando sea posible hasta alcanzar un peso específico adecuado. Cuando no sea posible usar compactadores neumáticos se usarán pizones manuales. En todos los casos se dejará un pequeño exceso, debidamente compactado alrededor de cada una de las patas de la torre.
Eventualmente, se podrá modificar el material a ser usado en el relleno, usándose otro suelo seleccionado.
Que concluida la etapa de compactación se ejecutarán los servicios complementarios, tales como:
esparcimiento del material sobrante, remoción de escombros, y retiro de la señalización de protección de excavaciones.
l) Premontaje de las Torres.
Que siempre que sea posible, los conjuntos de piezas a ser posteriormente levantados y posicionados, serán premontados en el suelo. Entre estos conjuntos normalmente se incluirán las crucetas, el canastillo de cable de guardia y, eventualmente, las vigas de trabamiento superior.
Que siempre que el premontaje sea efectuado en el suelo, se hará sobre superficies o apoyos de madera capaces de impedir la deformación de las piezas metálicas y de evitar la adherencia de tierra, lodos y otros elementos extraños. Las piezas estarán completamente limpias y en ningún caso se emplearán dispositivos de limpieza que pudieren dañar el galvanizado de las mismas.
m) Montaje de las torres autosoportadas.
Que está previsto iniciar las faenas de montaje como mínimo siete (7) días después de concluidas las fundaciones, sea cual fuere el tipo de torre.
Que se observarán todas las medidas pertinentes en lo referente a la seguridad de los trabajadores y a la protección de los elementos a ser montados. Todos los montadores usarán cinturones de seguridad, cascos, calzados de cuero con suela de caucho.
Que los trabajos comienzan por el montaje de las patas, con el auxilio de mástiles de capacidad adecuada. Al principio el montaje será manual, pieza a pieza. A las piezas de todas las secciones horizontales se les colocarán todos los pernos antes de que les sobreponga cualquier perfil de los tramos superiores. Todos los pernos dispuestos verticales quedarán con su tuerca por abajo Los pernos de los escalines serán instalados en la misma posición relativa en todas las estructuras, observando una distancia mínima de 4 metros entre el suelo y el primer peldaño.
Que los montadores se servirán siempre que sea posible de los escalines de la estructura, evitando el deslizamiento por los montantes, para no dañar el galvanizado y evitar accidentes. Algunos conjuntos serán premontados en el suelo, y posteriormente izados y ajustados en sus posiciones definitivas. Una vez concluido el montaje inicial, se procederá a la verificación topográfica de la verticalidad, alineación, y giro de la estructura, finalmente se aplicará el torque final de los pernos.
 ñ) Transporte y Montaje de Aisladores y Poleas.
Que los aisladores de las torres de anclaje y suspensión serán transportados por las cuadrillas de tendido, y, sólo serán removidos de sus embalajes al momento de su instalación.
Que la instalación de todos los aisladores y herrajes, obedecerán a los planos, especificaciones y recomendaciones del proyecto. Previo a la instalación, estos elementos serán revisados cuidadosamente, para impedir la utilización de piezas defectuosas. Así mismo, se limpiarán con trapos, estopas o franelas limpias y desprovistas de cualquier material abrasivo. Todos los aisladores y herrajes serán manipulados cuidadosamente durante el transporte e instalación, evitándose dañarlos.
Que se montarán las cadenas en el suelo, siendo posteriormente izadas cuidando no golpear la estructura, y fijadas a las estructuras junto con las poleas. Todos los envoltorios de los aisladores deberán ser colectados y depositados en un basurero destinado para tal fin, no debiendo quedar restos en el lugar de trabajo. Se tomarán todas las precauciones necesarias para impedir la flexión de las cadenas, la cual podría deformar los pernos, herrajes, etc. En las torres de anclaje, con o sin pequeños ángulos, en que el tendido pasará directo sin interrupción de los cables sólo se colocarán poleas. Las cadenas de suspensión para los puentes, en caso de ser exigidas, serán instaladas en el momento de la ejecución de los mismos.
o) Planificación para el tendido de cables.
Que el Plan de Tendido de Cables será elaborado de acuerdo con las siguientes premisas:
  • La posición de los carretes de cables será definida de modo que queden en puntos de fácil acceso y descarga.
  • No se harán empalmes a menos de 12 metros del punto de suspensión del cable.
  • No se hará más que un empalme por cable y por vano.
  • No se harán empalmes sobre cruces de carreteras, ferrocarriles, etc.
  • Se posicionarán los empalmes en puntos de fácil acceso para facilitar los trabajos de las cuadrillas de empalme de cables.
  • El plan de tendido considerará cuidadosamente la posición de los equipos de tendido en relación a las estructuras de modo de evitar que el ángulo de aplicación le imponga condiciones de sobrecarga superiores a las admitidas por las torres.
p) Selección de los Puntos para Tendido de Cables.
Que entre los diversos factores a ser considerados para la selección de las áreas/puntos de tendido, se cuentan: condiciones del suelo y extensiones reales de los cables en cada vano, temperatura promedio de la región, accesos existentes, visibilidad en los dos sentidos de la Línea de Transmisión, condiciones de radiocomunicación.
Que los lugares serán preferentemente planos o adecuadamente preparados para este fin y conectados al camino de acceso existente dentro de la faja. Todos los datos referentes a la cantidad y numeración de los puntos, constarán en las hojas del Plan de Tendido. La cuadrilla básica, así como los equipos y herramientas necesarias para la definición de los puntos serán prácticamente los mismos que se utilizarán en el tendido.
 
q) Transporte de los carretes con Conductores a los Puntos de tendido.
Que todos los servicios de transporte, desde la instalación de faena hasta los puntos de tendido serán coordinados con los trabajos de montaje y almacenamiento, con el objetivo de evitar la falta de materiales para montaje, así como impedir por mucho tiempo la permanencia de los carretes fuera de las condiciones correctas de almacenamiento.
Que los carretes siempre serán transportados con el eje de rotación en posición horizontal y perpendicular en el sentido de desplazamiento del vehículo. La operación de transporte será realizada por personal idóneo. Los carretes serán alineados dentro del camión, sin rozar uno con el otro, siendo amarrados firmemente en una estructura tipo caballete. No se fijarán a través de clavos u otros elementos que puedan dañar los cables.
 
Que las operaciones de carga/descarga serán efectuadas con todo cuidado, a través de grúas con capacidad apropiada, usando dispositivos de descarga adecuados. Todos los carretes serán depositados en las cercanías del punto de tendido, con el sentido de giro adecuado a los movimientos que deberán efectuarse para su posicionamiento.
Que en caso que los carretes tengan un envoltorio en papel, este deberá ser colectado y depositado en un basurero destinado para tal fin. Igual situación se considerará para las maderas que se liberen, no pudiendo hacerse fuego con ellas y no debiendo dejar restos en el lugar de trabajo. En las puntas de tendido, los carretes serán acondicionados sobre soportes de madera y en el orden secuencial de utilización.
r) Ejecución de Anclajes a lo largo de la Línea de Transmisión.
Que el posicionamiento de los anclajes provisorios de los cables en los puntos de tendido será definido luego de un estudio acucioso. Para garantizar que los equipos estacionarios queden fijos, serán anclados y por seguridad, puestos a tierra a través de electrodos.
Que los anclajes se harán con troncos de madera (muertos), enterrados en zanjas propias, y cables de acero. Los cables de la línea de un mismo punto serán anclados a una distancia que impida el contacto entre los mismos. Aún así, en aquellos puntos de posible contacto entre cables, éstos serán revestidos con mangueras de caucho para evitar daños a través de posibles roces. Donde exista roca, los anclajes se harán mediante perforaciones en la roca en las que se fijarán cables con mortero. En ambos casos, los anclajes serán probados antes de su utilización. Estas faenas serán efectuadas por las cuadrillas de tendido.
 
s) Tendido de cables de guardia.
Que el tendido de cable de guardia, bajo tensión mecánica controlada, comprende:
  •  Preparación de los cables de tendido.
  • Preparación de los puntos de tendido.
  • Ejecución de elementos de protección para el tendido.
  • Montaje de poleas.
  • Tendido.
  • Ejecución de empalmes.
  • Regulación (templado).
  • Engrampado.
  • Instalación de puentes y esferas.
  • Ejecución uniones fibra óptica.
 
Que antes de iniciar el tendido de los cables se elaborará un plan de trabajo. El tendido propiamente dicho será efectuado desenrollando el cable bajo tensión mecánica, constante y uniforme, la que será obtenida a través de frenos controlados continuamente.
Que el tendido del cable de guardia siempre antecede al del cable conductor. El desenrollado de los carretes se hará de una única vez, verificándose el buen estado del cable durante la operación. Los tramos de cables dañados o con fallas de fabricación serán eliminados. Se tomarán las precauciones necesarias para no arrastrarlos sobre superficies rocosas o abrasivas.
Que el control del tendido será hecho con toda la precisión posible, de forma tal que cada extremidad de los cables coincida en los puntos predefinidos para efectuar los empalmes. Al programar las actividades de tendido de los cables, se prepararán Hojas de Tendido, en las que constarán el largo del cable del carrete y la localización de los puntos de tendido.
Que la velocidad de tendido será controlada cuidadosamente, en función de la extensión del tramo y del número de ángulos existentes en el tramo considerado. Durante las operaciones de tensado y regulación, los cables estarán posicionados en los surcos de las poleas, en una cota aproximadamente igual a la que tendrán después de engrampados.
Que los vanos de regulación serán elegidos, en principio, dentro de un conjunto de vanos correspondientes al desenrollado de 2 a 3 carretes. La transferencia del cable de guardia desde la polea hasta su posición definitiva, será realizada utilizando métodos que no produzcan deformaciones permanentes al mismo.
t) Tendido de los cables conductores.
Que el tendido de los cables conductores será ejecutado, desenrollando los carretes bajo una tensión constante y uniforme, con equipos adecuados. El control de la tensión se hará independientemente de la velocidad de desenrollado. La ventaja que este método ofrece, es que protege a los conductores contra el contacto con obstáculos y superficies abrasivas que pudieran dañarlos. El tendido de cables bajo tensión mecánica controlada, comprende varias actividades de preparación y ejecución.
Que los conductores serán tendidos con la ayuda de un cable piloto antitorsión, tendido previamente mediante tractores o usándose un cable prepiloto, en los puntos más difíciles, tales como: quebradas, cruce de ríos, extensiones de áreas cultivadas, etc.
Que después de cada 3 tendidos, para disminuir el riesgo de accidentes debido a la posible ruptura por fatiga del cable en la entrada del manguito de acero, se cortarán 30 cm. de la punta del cable piloto que une a la malla tipo media de tracción a través de un manguito giratorio.
Que durante el tendido se usarán poleas con un diámetro interno apropiado al diámetro del conductor. En el plan de tendido se considerará la posibilidad de ocurrencia de "uplift" (levantamiento de la polea) en cuyo caso, se anclará la polea directamente al suelo. Todas las poleas tendrán las mismas dimensiones y serán del tipo abertura lateral. Poseerán rodamiento, con puntos para lubricación, sellados contra suciedad, siendo inspeccionadas antes de ser instaladas. Los surcos, para protección de los cables, serán revestidos con neopreno o material similar. Los carretes serán instalados sobre porta carretes con frenos para evitar un desenrollado excesivo. Al momento del tendido, los porta carretes serán alineados con el freno y con el lado de la torre, de forma tal que se obtenga una disposición lineal de los conductores, evitándose así el roce de los cables saliendo del carrete con las canaletas del tambor de freno.
Que el enrollado de los cables conductores en los tambores del freno se hará de acuerdo con el sentido del traccionamiento de los conductores, con el fin de mantener la cohesión de las capas externas de las hebras de aluminio, componentes del conductor, a medida que pasan por el surco de los tambores. El sentido de rotación de los carretes será el mismo de los tambores. El huinche será instalado alineado con el lado a ser traccionado y su distancia en relación a la estructura más próxima será definida de modo de no sobrecargar la misma. Todo el conjunto de tendido será puesto a tierra y anclado durante su utilización.
Que siempre que sea posible, se desenrollará completamente el carrete. Ante la eventual presencia de defectos en los cables, tales como: tramos aplastados, destrenzados, hilos cortados, etc., se comunicará para su análisis y decisión sobre el aprovechamiento del tramo, usándose manguito de reparación, o la substitución del mismo. Las tensiones de tendido siempre serán un 50% inferiores a las tensiones de tensado y, siendo posible, aún inferiores para evitar el contacto de los cables con cualquier superficie que pueda dañarlos.
 
u) Tensado y engrampado de los conductores.
Que todas las operaciones de tensado serán realizadas durante el día, interrumpiéndose en los días con vientos fuertes, pues la oscilación provocada por el viento en la catenaria deformaría la flecha.
Que el tensado de los cables conductores de la Línea de Transmisión será efectuada por el método de mira directa usando teodolitos y basados en las tablas de tensado. Las tablas suministrarán las flechas y las tensiones de tensado en función del vano básico del tramo a tensar, del largo del vano en observación y de la temperatura del cable en el momento del tensado.
Que para efectuar una operación rápida y precisa se colocará en flecha, en primer lugar, la fase central y las fases laterales se colocarán en paralelo con ésta. Todos los cables de un mismo vano tendrán sus flechas en igual posición a la flecha constante en la tabla de tensado. La operación de engrampado será efectuada con el apoyo de un dispositivo tubular, adecuado para la suspensión de cables ("balancín") que ofrece área protectora a los conductores, sobre el que se apoyará el cable, evitándose puntos de presión y doblados en los ángulos y curvaturas. En esta posición, con dos apoyos, serán instaladas las armaduras para la absorción de las vibraciones de los cables y montadas las grampas de suspensión, luego serán transferidos para la conexión a la cadena de aisladores.
Que la instalación de las armaduras preformadas y las grampas de suspensión, será efectuada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes y del proyecto. Las operaciones de engrampado desplazado exigen que las cadenas de suspensión en los extremos del tramo regulado, sean mantenidas rigurosamente a plomo.
 
Que se usarán anclajes provisorios hasta obtenerse el equilibrio de las tensiones entre las secciones previamente reguladas y engrampadas y el tramo que está siendo regulado. O sea, el anclaje de las cadenas de los extremos sólo será retirado luego de ancladas las cadenas de los extremos del tramo siguiente. Después de concluido el engrampado, se instalarán los amortiguadores de vibración de acuerdo con las instrucciones del proyecto.
Que las operaciones relativas al control de tensado de los cables y medición de flechas, serán efectuadas sirviéndose de sistema de radiocomunicación entre las cuadrillas de tensado y de nivelación de los cables. Durante el tensado de los cables se controlará rigurosamente la temperatura. En todos los cruces se verificará la distancia entre el conductor más bajo y el suelo. El conductor, que pasa por el punto de suspensión de las cadenas, será marcado inmediatamente después de concluida la nivelación para su posterior engrampado desplazado. Antes de iniciar el engrampado los cables serán puestos a tierra. Se tomarán todas las precauciones necesarias para evitar que, durante la colocación de las grampas o puentes en las estructuras de anclaje, algún montador quede expuesto a una descarga estática.
v) Montaje de los Manguitos de Empalme (Uniones).
Que los empalmes serán ejecutados solamente en presencia de la inspección técnica realizada por un equipo de profesionales de la empresa de AES GENER, a la cual se le entregará el formulario con el plano de empalmes. En este plano serán indicados los números de las torres entre las cuales se encuentran los empalmes y los manguitos de reparación, con las respectivas distancias entre los empalmes y torre más próxima.
Que los empalmes serán ejecutados utilizándose prensas hidráulicas motorizadas equipadas con matrices para cada tipo de manguito y cable. Después de la compresión, todos los manguitos serán verificados con las dimensiones del proyecto. En los casos que la inspección lo autorice, podrán utilizarse manguitos de reparación, cuando los daños en el conductor no sean de gran relevancia.
w) Instalación de los amortiguadores.
Que los amortiguadores serán instalados después del engrampado. Estos elementos absorberán la energía de las vibraciones eólicas de varias frecuencias, reduciendo a nivel conveniente las amplitudes de esas vibraciones. Con esto, las tensiones en los hilos de los cables, en la salida de las grampas de anclaje, no alcanzan valores que puedan provocar el rompimiento de estos hilos. Los amortiguadores serán instalados en un plano vertical y quedarán firmemente fijados a los cables.
x) Instalación de balizas de señalización (cuando corresponda).
Que la señalización consistirá en la instalación de balizas de señalización en los cables de guardia. La instalación de las balizas de señalización será ejecutada de acuerdo a las indicaciones de proyecto y del fabricante.
y) Instalación de los puentes en los cables conductores.
Que antes de proceder a la conexión de los terminales del puente a los terminales de anclaje, serán limpiadas cuidadosamente las superficies de contacto de los conectores que unirán los terminales, verificándose si las condiciones de adaptación y ajuste están correctas. En seguida las mismas superficies serán recubiertas con una capa fina de compuesto antioxidante. Los conectores serán ajustados y en seguida se procederá al ajuste de los pernos.
Que se verificará si el ángulo de adaptación es adecuado para permitir una configuración correcta del puente, sin que el cable sufra deformaciones próximo a la embocadura del terminal del puente. A continuación se procederá a la revisión para observar la existencia de posibles defectos en el montaje, que serán corregidos inmediatamente.
z) Revisión General de la Línea.
Que en la última parte de los trabajos relativos al montaje de la línea de transmisión, será efectuada una verificación general de todas las etapas anteriores del servicio, corrigiendo todas las irregularidades que puedan ser encontradas.
Que se notificará anticipadamente a la inspección técnica del proyecto, la fecha prevista para la revisión de las obras. La revisión general será ejecutada por un equipo completo de profesionales permitiéndose así la verificación y eventuales correcciones de los servicios ejecutados, o sea, montaje de las estructuras, situación de los cables, la flecha de los mismos, instalación de las cadenas de aisladores, accesorios, amortiguadores, identificación y señalización de las estructuras, estado general de los accesos y de la faja de servidumbre, etc.
 
Que serán examinados cuidadosamente todos los detalles desde las fundaciones hasta los conductores. Los siguientes aspectos serán considerados y/o verificados en las diferentes etapas:
  • Faja de Servidumbre
  • Condiciones generales de la faja de servidumbre
  • Necesidad de ensanche de la faja de servidumbre
  • Retirada de escombros o vestigios de obra.
  • Caminos de Servicio.
  • Cierre de los caminos provisorios.
  • Protección adecuada en los lugares sujetos a erosión.
  • Fundación de las Torres.
  • Rellenos.
  • Conformación del terreno en el área de las torres.
  • Protección contra erosión de las aguas pluviales.
  • Acabado del hormigón externo.
  • Torres.
  • Alineamiento y ángulo: De acuerdo a los planos de plantas y perfil.
  • Verticalidad y giro de las torres: dentro de las tolerancias.
  • Estado general de las piezas: galvanizado, posición, fallas, ondulaciones.
  • Pernos: Ajuste conforme torques especificados, dimensiones, arandelas, contra tuercas.
  • Placas de numeración, Peligro de muerte y balizas: estado general, criterios de colocación.
  • Aisladores y herrajes.
  • Estado general de los aisladores: Existencia de astillas u otros defectos, estado de limpieza.
  • Estado general del galvanizado de las partes metálicas.
  • Posición de chavetas, pernos, tuercas, ajuste.
  • Posición de los balancines, anillos de protección, cuernos de descarga, etc.
  • Cable de Guardia.
  • Estado general del cable.
  • Empalmes: Posición y cantidades.
  • Elementos de fijación del conjunto: Terminales de anclaje, puentes, conectores.
  • Conexión a la torre: Estado de limpieza de las superficies de contacto, ajuste de los conectores.
  • Cables Conductores.
  • Estado general de los cables: Posibilidad de hilos rotos, abrasiones u otros defectos.
  • Empalmes: Verificación de la distancia de los empalmes, a las torres.
  • Flechas: Nivelación entre las fases.
  • Distancia Conductor a Suelo: Verificación en regiones accidentadas y en los cruces.
  • Armaduras de Protección: Centralización en la grampa. Adaptación al conductor y a la garganta de la grampa posición de las varillas, señales de corrosión.
  • Posición: Tuercas, pernos y chavetas.
  • Puentes: Adaptación de los conectores, aplicación del compuesto anti-oxidante, ángulo de adaptación y radio curvatura, distancias eléctricas, verticalidad de las cadenas de suspensión (si corresponde).
  • Amortiguadores: Posición, ajuste y posición de los pernos, cantidades.
3.9.1.2. Pruebas de Recepción Línea de Transmisión.
a) Aislamiento.
Que se verificará la resistencia de aislación de la línea. Inmediatamente antes de proceder a la energización con el voltaje nominal de la línea, se harán medidas de resistencia de aislación totales o por partes, destinadas a verificar que no hay elementos extraños, puestas a tierra provisorias o cadenas de aisladores defectuosas. Para realizar esta prueba se utilizará un instrumento con rango adecuado para medir tramos cortos o parciales. Se considerará que existe una falla o defecto, que deberá identificarse y corregirse, si se detecta continuidad a tierra, o bien si la resistencia de aislación de una (o más) fase es sensiblemente inferior a la de las restantes.
 
b) Secuencia y correspondencia de fases.
Que la medición de secuencia y correspondencia de fases, destinada a obtener una verificación final de que los abatimientos de los conductores han sido ejecutados de acuerdo con lo previsto en los Planos, se efectuará aplicando tensiones de bajo voltaje y haciendo lecturas y verificaciones en la subestación terminal.
 
c) Medida de Resistencia y Continuidad de los Conductores.
Que la medición de la resistencia y continuidad de los conductores se ejecutará por el método propuesto y aprobado por la Inspección técnica. El valor de la resistencia admisible de cada pareja de conductores no podrá ser superior al ciento cinco por ciento (105%) del valor teórico de resistencia del lazo de conductor. Se aceptará la ejecución de esta medición por largos parciales, durante la construcción de la línea, en los tramos en que el conductor se encuentre empalmado y engrampado en forma definitiva.
 
d) Protocolos de Pruebas.
Que se deberán presentar protocolos de las pruebas descritas precedentemente, para la aprobación de la Inspección técnica, los resultados se anotarán en un registro tipo. Estos protocolos deberán indicar los instrumentos utilizados, los valores medidos directamente, las escalas instrumentales, los resultados finales y cualquiera información sobre defectos detectados y acciones correctivas.
e) Energización Primaria
Que una vez ejecutadas las pruebas de recepción se procederá a energizar las líneas con el voltaje nominal.
 
f) Instrumentos.
Que para la realización de las Pruebas de Recepción se suministrarán todos los instrumentos, dispositivos, instrumentos patrones y, en general, de todos los elementos que se requiera para ejecutarlas. Una vez que la obra sea aprobada será emitido un informe final de los servicios.
3.9.2.   Etapa de Operación.
Que la etapa de operación del proyecto solo considera acciones de mantención de la línea. La mantención preventiva se realiza en forma periódica (estimativamente una o dos veces al año) con patrullas de vigilancia que verifican en forma visual el estado de las estructuras y de los conductores, y se hace un lavado de aisladores una vez al año mediante chorro de agua disparado desde camión aljibe.
 
 Que la mantención considera:
  • Inspección Visual.
  • Lavado de Aisladores.
  • Mantención de protecciones antitrepado, señalética de protección.
  • Pintura.
 4.    Que por la naturaleza del proyecto, el Titular no considera Etapa de Abandono. En caso de término del proyecto se retirarán las torres y los cables, los que pueden ser vendidos o reciclados. Antes de ejecutar una eventual fase de abandono el Titular presentaría con al menos seis meses de anticipación, una propuesta de plan de abandono del proyecto a la COREMA Región de Valparaíso, para que ésta lo autorice.
5. Que, en base de los antecedentes entregados en la Declaración de Impacto Ambiental y sus Adendas, el proyecto requiere de los siguientes Permisos Ambientales Sectoriales establecido en el Titulo VII del D.S. Nº95/01 del Ministerio Secretaría General de la Presidencia:
5.1.- Artículo 99, En el permiso para la caza o captura de los ejemplares de animales de las especies protegidas, a que se refiere el artículo 9º de la Ley Nº 4.601, sobre Caza.
El Titular en Adenda 2 presenta Plan de Rescate para las especies: culebra de cola larga (philodryas chamissonis), culebra de cola corta (tachymenis chilensis).
El Servicio Agrícola y Ganadero se manifiesta conforme a la Declaración de Impacto Ambiental mediante Ord. N° 12 del 04 de Enero de 2008, no presentando observaciones e indicando que se debe informar con 10 días de anticipación del inicio de las actividades contempladas en la etapa de construcción relacionadas con el Plan de Rescate y relocalización de fauna.
5.2.- Artículo 102, En el permiso para corta o explotación de bosque nativo, en cualquier tipo de terrenos, o plantaciones ubicadas en terrenos de aptitud preferentemente forestal, a que se refiere el artículo 21 del Decreto Ley Nº 701, de 1974, sobre Fomento Forestal, cuya corta o explotación sea necesaria para la ejecución de cualquier proyecto o actividad de las señaladas en el artículo 3 del presente Reglamento, con excepción de los proyectos a que se refiere el literal m.1., los requisitos para su otorgamiento y los contenidos técnicos y formales necesarios para acreditar su cumplimiento, serán los que se señalan en el presente artículo.
El Titular presentó en Reunión efectuada el día 16 de Enero de 2008, tal como consta en Acta N° 01, un nuevo formulario del Plan de Manejo Forestal el cual es aprobado por CONAF. Se entregó copia a CONAF y a CONAMA, documento que formará parte del expediente del proyecto.

CONAF autoriza el PAS 102 condicionado a:
  • Una vez obtenida la Resolución de Calificación Ambiental (RCA) favorable, en un plazo no superior a 3 meses, el titular debe  ingresar en CONAF la Solicitud Relativa al D.L. N° 701, de 1974, acompañando la copia de la RCA aprobada en el SEIA, junto con los demás antecedentes a que se refiere el artículo 9° del Reglamento General del citado decreto ley, en lo que corresponda (como son: copia de inscripción de dominio vigente del predio, copia autorizada ante notario del certificado de título del autor del estudio, etc).
  • Además de una copia del formulario “Plan de Manejo, corta y reforestación de bosques para ejecutar obras civiles” que fue presentado en la reunión efectuada el día 16 de enero de 2008 en CONAMA y los planos que el titular presentó en el Adenda 2.
  • La Solicitud Relativa deberá presentarse con el mismo nombre de la Declaración de Impacto Ambiental evaluada.
  • Lo anterior como requisito final para la obtención de la Resolución que autoriza la corta y reforestación de bosque sin la cual esta no puede ser efectuada.
Se reforestarán 3,6 hectáreas en el Predio Quebrada Verde de la Comuna de Valparaíso con 2250 (625 especies por hectáreas) de Molle, Boldo, Quillay, Peumo y Maitén.  
6. Que, para que el proyecto pueda ejecutarse, necesariamente deberá cumplir con todas las normas vigentes que le sean aplicables, además de las de carácter ambiental. Entre otros, deberá dar cumplimiento a los siguientes cuerpos legales:
6.1. D.S. Nº 346/93 del Ministerio de Agricultura, que Declara Zona Saturada por anhídrido sulfuroso y material particulado al área circundante al complejo industrial Ventanas.
6.2. D.S. N° 59/98 del MINSEGPRES, que Establece Norma de calidad primaria para material particulado MP10.
6.3.  D.S. N° 146/97 del Ministerio Secretaría General de la Presidencia de la República, que Establece Norma de Emisión de Ruidos Molestos Generados por Fuentes Fijas.
6.4. Ley 17.288 de Monumentos Nacionales, que declara como tales al patrimonio arqueológico que exista sobre o bajo el territorio nacional.
6.5. DFL Nº 725, Código Sanitario del Ministerio de Salud.
6.6. D.S. 594/99 del Ministerio de Salud y posteriores modificaciones, que Aprueba Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales Básicas en los Lugares de Trabajo.
6.7. D.S. N° 75/87 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, artículo 2.
6.8. D.S. N° 158/80 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones. Fija el peso máximo de los vehículos que pueden circular por caminos públicos.
6.9. D.F.L. Nº 850/98 del Ministerio de Obras Públicas. Fija el texto refundido de la Ley Nº 15.840 (orgánica del Ministerio de Obras Públicas) y del DFL Nº 206/60 sobre construcción y conservación de caminos.
6.10. D.F.L. N° 1/82 del Ministerio de Minería. Ley General de Servicios Eléctrico.
6.11. D.S. N° 327/97 del Ministerio de Minería. Reglamento de la Ley General de Servicios eléctricos.
6.12.  NSEG 5 E.n.71. Fija las disposiciones para la ejecución de las instalaciones eléctricas de corrientes fuertes y el mejoramiento de las existentes. El titular dispondrá de un sistema antitrepado en las torres ubicadas en sectores cercanos a zonas pobladas y señalética de advertencia de alta tensión en todas las torres.
6.13. NSEG 6 E.n.71. Fija disposiciones para el cruce y paralelismo de líneas eléctricas.
6.14. D.S. 148/03 del Ministerio de Salud, que establece Reglamento Sanitario sobre manejo de residuos peligrosos.
6.15. DFL Nº 4 del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción, que fija texto refundido, coordinado y sistematizado del DFL Nº 1 de Minería, de 1982, Ley General de Servicios Eléctricos.
6.16. Resolución Exenta N° 610/82 Superintendencia de Servicios Eléctricos y de Gas.
6.17. D.S. Nº 1314/55 Manejo Seguro de Combustibles, Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción.
6.18. Resolución Exenta N° 133/05 del SAG, artículo 3. Modificada por la Resolución exenta N° 2.859/07.
6.19. Ley Nº 19.473 de Caza y su Reglamento Nº 5/98 que protege la fauna silvestre del lugar y del área de influencia del proyecto.
6.20. Ley N° 18.982 Ley General de Pesca y Acuicultura (LGPA).
6.21. D.S. Nº 430/91 Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción.
6.22. D.S. N° 4/94 Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, artículos 2 y 3. Ministerio de Economía y Reconstrucción.
6.23. D.S. 1280/197 Reglamento de Instalaciones Eléctricas.
7. Que, con relación a las emisiones a la atmósfera:
7.1. Que en la Etapa Construcción las emisiones corresponden principalmente a material particulado provocado por movimiento de tierras en la fase de construcción de la línea y durante la construcción de caminos y por el tránsito de vehículos por caminos no pavimentados.
7.2. Que los niveles de emisión desde estas fuentes se estimaron mediante las formulaciones empíricas contenidas en el Reporte AP-42 de la U.S. EPA (AP-42, Compilation of Air Pollutant Emision Factors), y otras desarrolladas por la CONAMA para actividades específicas.
7.3.    Que en general, se estima que el material a excavar y remover (nivelación, despeje terreno natural y habilitación de caminos) tendrá un valor medio estimado de humedad de un 5%. Se calcula que el volumen total a remover alcanzará los 1.408m3 (16 m3 por estructura), más 5.000m3 por caminos, que equivale aproximadamente a 128,48 ton/día, (densidad de 1,5 gr/cm3 o 1,5 ton/m3), con una duración de 2,5 meses para las excavaciones, movimientos de tierras, nivelación y habilitación de caminos.
7.4. Que las emisiones durante esta fase alcanzarán a 0,99 kg/día, de los cuáles 0.93 kg/día corresponden a las emisiones por el tránsito vehicular en los caminos internos.
7.5. Que con el objetivo de controlar las emisiones a la atmósfera durante esta etapa, el Titular realizaría las siguientes acciones:
a) Uso de mallas protectoras en las faenas para evitar la dispersión de polvo.
b) Reciclado de materiales de construcción.
c) Control de las revisiones técnicas de los camiones y vehículos.
d) Riego sistemático de los lugares de faenas y de los caminos en uso durante su etapa de construcción y de uso.
 
e) Apagado de motores mientras los vehículos y maquinarias estén detenidos y sin operar.
f) Control de las velocidades de circulación al interior de las faenas.
g) Exigencia a los contratistas de actividades periódicas de inspección/mantención de los vehículos y maquinarias.
7.6. Que complementariamente, se exigirá a los contratistas la implementación de buenas prácticas por parte de los trabajadores en relación al uso de equipos y artefactos de combustión y actividades que generen
emisiones al aire.
7.7. Que de los 30,1 km de extensión del trazado, 17,65 km (58,6%), se ubican dentro de la zona declarada saturada por PM10 y SO2 por el Decreto 346/93 del Ministerio de Agricultura. Una descripción de las obras asociadas al proyecto dependiendo de su ubicación dentro o fuera de la zona declarada saturada se presenta en la Tabla siguiente:
 
Comparación de obras dentro y fuera de la
zona declarada saturada por PM10 y SO2
 
Obra o actividad
Dentro de la Zona Saturada
Fuera de la Zona Saturada
N° de estructuras
52
28
Longitud del trazado
17,65 km
12,42 km
Nuevas huellas de acceso
4,65 km
-
Mejoramiento de huellas de acceso
-
500 mt
7.8. Que en la etapa de Operación la generación de gases contaminantes (CO, NOx, SO2) se asocia principalmente al funcionamiento de motores de combustión de vehículos, los que contarán con mantenciones periódicas y revisiones técnicas al día. En cualquier caso el uso de vehículos en la etapa de operación se asocia a actividades de mantenimiento preventivo que son realizadas en un recorrido por una o dos veces al año por lo que la emisión de motores es menor.
8. Que, con relación a los residuos líquidos:
8.1.  Que el proyecto generará aguas servidas en la etapa de construcción en la instalación de faenas. Dichas instalaciones cumplirán con lo establecido en el D.F.L N° 725 y el D.S. N° 594, Código Sanitario y Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales Básicas en los Lugares de Trabajo.
8.2.  Que en la etapa de Construcción, en los lugares de las obras, las instalaciones sanitarias para los trabajadores consistirán en 4 baños químicos portátiles (uno por cada lugar de trabajo o de posicionamiento de torres) y todos deberán cumplir con el D.S. N° 594/99 del Ministerio de Salud. El servicio de instalación y mantenimiento de los baños químicos y lavatorios de los frentes de trabajo será contratado a una empresa autorizada por la Autoridad Sanitaria local. Esta empresa estará a cargo del adecuado funcionamiento de los baños, así como de la evacuación de las aguas servidas, para lo que deberá contar con un contrato vigente con la empresa sanitaria local para descargar los vertidos.
8.3.  Que en la Etapa de Operación no se producirán Residuos Líquidos.
9. Que, con relación a los residuos sólidos:
9.1. Que el proyecto generará en la etapa de Construcción residuos sólidos de acuerdo a lo siguiente.
a)   Basura domiciliaria y de oficina 30 kilos/día, la cual será dispuesta en un vertedero autorizado.
Vegetación de limpieza de la franja de servidumbre: será entregada al propietario del predio intervenido.
b) Escombros y/o material sobrante de las excavaciones: 7,2 m3 por torre, que se esparcirá en el entorno inmediato. En caso de haber rocas se trasladarán a un sitio autorizado para disposición de escombros.
c) De acuerdo a Resolución 001681 del 06 e Noviembre de 2002 del Servicio de Salud Valparaíso – San Antonio, el Titular está autorizado a disponer escombros en el vertedero Los Molles de la Comuna de Valparaíso.
d) Restos metálicos: 2.000 kilos, que serán reciclados o vendidos.
9.2. Que en la Etapa de Operación no se producirán Residuos Sólidos.
9.3. Que el eventual retiro de la línea de transmisión puede generar residuos metálicos en volúmenes muy poco relevantes, los que serán vendidos, reciclados o dispuestos en terrenos de propiedad del mandante.
10. Que, con relación a los residuos peligrosos:
10.1. Que el proyecto generará en la etapa de Construcción residuos peligrosos y se limita a cantidades menores de huaipes sucios, aceites y grasas. Se ha estimado una cantidad mensual de 80 lt, que se almacenarán temporalmente en tambores de 200 lt en un lugar previamente acondicionado en el área de faena debidamente autorizada y serán posteriormente llevados a sitios autorizados de tratamiento y disposición en la región.
10.2.   Que para conocer la disponibilidad de estos últimos, antes del inicio de las obras se consultará al Autoridad Sanitaria al respecto. En todo caso, la cantidad total no sobrepasará los límites establecidos en el D.S. Nº148 del 2003 del MINSAL, Reglamento Sanitario Sobre Manejo de Residuos Peligrosos.
10.3.  Que en la Etapa de Operación no se producirán Residuos peligrosos.
11.  Que, con relación al ruido, el proyecto generará ruido en las fases de construcción y operación, y son transitorios y no sobrepasan los límites permitidos.
11.1.  Que en la etapa de construcción, los ruidos estarán asociados a:
a) Ruido de motosierras en corta de faja.
b) Trabajos de excavación para fundaciones. 
11.2. Que el Titular anexó en la DIA un Estudio de Impacto Acústico, en el cual se entrega la línea basal y se predicen los niveles de ruido asociados al proyecto tanto en su etapa de construcción como de operación.
11.3. Que la tabla a continuación detalla la evaluación de los niveles de presión sonora para la etapa de construcción modelados en ocho puntos definidos en base a la presencia de receptores sensibles, con respecto a los máximos permitidos para fuentes fijas en el D.S Nº 146/97 del MINSEGPRES, de lo que se concluye que el proyecto cumpliría con dicho decreto. Los puntos señalados se entregan a continuación y se pueden observar en el plano del citado Anexo.
 Ubicación de puntos más sensibles incorporados al análisis de emisión de ruido.
Punto
Descripción
Coordenadas UTM
Este
Norte
1
Vivienda particular ubicada en camino rural s/n en la Comuna de Nogales
290977
6377862
2
Vivienda particular ubicada en camino rural s/n en la Comuna de Nogales
290781
6377762
3
Vivienda particular ubicada en camino rural s/n en la Comuna de Nogales
291485
6377239
4
Vivienda particular ubicada en carretera Nogales Puchuncavi, Kilómetro 3.5
291179
6376230
5
Vivienda particular ubicada en camino rural s/n en Ventanas, Comuna de Puchuncavi
268395
6373962
6
Vivienda particular ubicada en camino rural s/n en Ventanas, Comuna de Puchuncavi
268432
6374177
7
Vivienda particular ubicada en Avenida Pedro Aldunate Soler s/n en Ventanas, Comuna de Puchuncavi
267848
6374267
8
Vivienda particular ubicada en Avenida Pedro Aldunate Soler s/n en Ventanas, Comuna de Puchuncavi
267718
6374339
Evaluación de los niveles de presión sonora modelados para la etapa de construcción Según D.S. Nº 146/97 MINSEGPRES. Período diurno.
Punto
Ruido de Fondo dB(A)
Contribución Exclusiva dB(A)
NPSeq Total* dB(A)
NPSeq Máximo Permitido dB(A)
Evaluación
D.S. Nº 146
1
29.7
26
31
40
Cumple
2
33.8
24
34
44
Cumple
3
36.1
46
46
46
Cumple
4
58.9
37
59
69
Cumple
5
49.9
46
-
55
Cumple
6
49.1
36
-
55
Cumple
7
66.6
40
-
60
Cumple
8
66.5
37
-
60
Cumple
* Suma energética de contribución exclusiva y ruido de fondo existente.
11.4. Que en la Etapa de Operación las líneas eléctricas de 220 kV generan ruido por efecto Skin o pelicular, que es altamente dependiente de la sección del cable conductor o del manto del mismo y de las condiciones atmosféricas. La sección utilizada para el cable conductor de fase de esta línea permite que los ruidos en la fase de operación no sobrepasen los límites permitidos.
11.5. Que de acuerdo al Estudio de Impacto Acústico señalado anteriormente, en la siguiente Tabla se detalla la evaluación de los niveles de presión sonora para la etapa de operación modelados para los puntos con receptores sensibles, con respecto a los máximos permitidos para fuentes fijas, en los periodos diurno y nocturno. 
Evaluación de los niveles de presión sonora modelados para la etapa de operación Según D.S. Nº 146/97 MINSEGPRES. Período diurno.
Punto
Ruido de Fondo dB(A)
Contribución Exclusiva dB(A)
NPSeq Total* dB(A)
NPSeq Máximo Permitido dB(A)
Evaluación
D.S. Nº 146
1
29.7
20
30
40
Cumple
2
33.8
18
34
44
Cumple
3
36.1
31
37
46
Cumple
4
58.9
31
59
69
Cumple
5
49.9
41
-
55
Cumple
6
49.1
30
-
55
Cumple
7
66.6
32
-
60
Cumple
8
66.5
29
-
60
Cumple
* Suma energética de contribución exclusiva y ruido de fondo existente
12.         Que, con relación a las formas de Energía y Radiación.
12.1.    Que durante la etapa de operación, la transmisión de energía generaría emisiones de ondas electromagnéticas, como resultado de la energización de los conductores. El Titular entregó en el Anexo 8 de la DIA el cálculo de campos electromagnéticos de la Línea de Transmisión, el cual se solicitó complementar con el aporte de otras líneas de Alta Tensión de propiedad de Transelec S.A. que cruzan en un ángulo cercano a los 90º el trazado. En la zona de Nogales se hará el atravieso de líneas de distribución de 12,0 kV, que en su parte inferior transportan 380 V (corrientes débiles).
12.2. Que en todos los parámetros analizados con las líneas existentes, se concluyó que el proyecto cumpliría con la normativa internacional. En las tablas siguientes se presentan los resultados de comparación de los campos eléctrico y magnético respectivamente, obtenidos en el borde de la franja de servidumbre con la normativa internacional.

Comparación de campo eléctrico y magnético obtenido en el borde de la franja de servidumbre con la normativa internacional
 
Parámetro a medir
Resultado del estudio
Valor máximo de exposición indicado por la Norma IRPA para público en general
Valor máximo indicado por el Estado de New York USA
Campo eléctrico
0,18 kV/m
5,0 kV/m
1,6 kV/m
Campo magnético
1,96 (mTesla)
100 (mTesla)
20 (mTesla)
*: International Radiation Protection Association.
 
12.3. Que por lo tanto, se concluye que los niveles de intensidad de los campos eléctrico y magnético producidos por la línea de transmisión Puchuncaví – Nogales de 2x220 kV son muy bajos y no constituyen un riesgo para la salud de las personas.
13. Que, en Reunión efectuada en CONAMA el día 16 de Enero de 2008, tal como consta en Acta N° 01, el Titular propone como compromiso ambiental voluntario, reforestar con especies nativas la Plaza o Iglesia de Los Maitenes en la Comuna de Puchuncaví, de manera independiente del cumplimiento del PAS 102. Se acuerda que el Titular será quien realizará la plantación, siendo responsabilidad de la I. Municipalidad de Puchuncaví la coordinación de la mantención de las especies.
14. Que en anexo 4 de la DIA entrega los resultados de un levantamiento arqueológico desarrollado a lo largo de la extensión de la línea de transmisión, el que detectó la presencia de 2 sitios arqueológicos localizados fuera del área de influencia directa del proyecto. 
14.1. Que el Sitio Arqueológico 1 se ubica fuera del área de influencia directa de las obras de (emplazamiento de estructuras proyectadas), obedeciendo su registro a su ubicación en un área de influencia indirecta. Se trata de un sitio abierto de 250 x 100 metros, ubicado a 3,2 km. de la costa en la segunda terraza marina, asociado al sistema de cárcavas. Específicamente se ubica sobre una loma bastante erosionada por aguas-lluvia. Esto último ha hecho que el sitio se disperse hacia SW, donde desciende el relieve.
Coordenadas UTM Perímetro Sitio Arqueológico 1 Datum Sad 56
Sitio 1
UTM Norte
UTM Este
Sitio 1-1
6372292
270295
Sitio 1-2
6372261
270308
Sitio 1-3
6372233
270286
Sitio 1-4
6372195
270256
Sitio 1-5
6372133
270202
Sitio 1-6
6372104
270211
Sitio 1-7
6372074
270168
Sitio 1-8
6372093
270105
Sitio 1-9
6372146
270128
Sitio 1-10
6372233
270174
Sitio 1-11
6372316
270210
 
14.2.    Que el Sitio Arqueológico 2 se encuentra fuera del área de intervención directa de las obras, obedeciendo su registro a su ubicación en un área de influencia indirecta del proyecto. Se trata de un sitio abierto ubicado a 2,7 km. de la costa en línea recta, con un área aproximadamente de 70 x 70 metros, en la segunda terraza marina, asociado al mismo sistema de cárcavas del Sitio 1. Se trata de una pequeña área de conchal en el límite de la terraza hacia el Norte, bordeando la quebrada húmeda que da hacia la zona pantanosa de la desembocadura de Estero Campiche Es posible observar la estratigrafía del depósito en un corte que se genera a propósito de una gran cárcava ubicada en el límite Norte junto al fin de la terraza.
Coordenadas UTM Perímetro Sitio Arqueológico 2 Datum Sad 56
Sitio 2
UTM Norte
UTM Este
Sitio 2-1
6372551
269974
Sitio 2-2
6372540
269987
Sitio 2-3
6372509
269993
Sitio 2-4
6372493
269979
Sitio 2-5
6372476
269932
Sitio 2-6
6372503
269928
Sitio 2-7
6372539
269948
Sitio 2-8
6372557
269938
14.3.   Que sobre estos sitios el Consejo de Monumentos Nacionales señala que el Titular debe tener especial cuidado de no alterar en ninguna forma los sitios arqueológicos Nº 1 y Nº 2, teniendo en consideración su cercanía al área de desarrollo del proyecto, para lo cual debe implementar medidas de resguardo para su conservación.
14.4. Que el Titular debe tener especial cuidado al momento de realizar alguna obra de excavación y/o movimiento de tierra, informando de inmediato y por escrito al Consejo de Monumentos Nacionales de cualquier hallazgo arqueológico realizado en cuyo caso se deberá actuar según lo disponen los arts. 26º y 27º de la Ley 17.288 de Monumentos Nacionales y los arts. 20º y 23º del Reglamento de Excavaciones y/o Prospecciones Arqueológicas, Antropológicas y Paleontológicas que le acompaña.
 15. Que de acuerdo a lo presentado, el proyecto generará atraviesos y paralelismos en los Caminos Públicos Ruta F-30-E,  F-180, F-190, F-276 y F-20; por lo que el Titular, previo a la ejecución del proyecto, deberá solicitar autorización para la ocupación de la faja fiscal de estas rutas a la Dirección Regional de Vialidad, de acuerdo a lo establecido en el D.F.L. MOP N° 850/97, debiendo informar a la COREMA Región de Valparaíso, las condiciones sectoriales establecidas en dicha autorización.
16. Que el Titular deberá implementar baños químicos en la cantidad que corresponda según la normativa vigente (D.S. Nº 594/99 del Ministerio de Salud, MINSAL) durante la jornada laboral, cuyos residuos deberán ser retirados periódicamente por la empresa que provea el servicio, la que deberá estar autorizada por la Autoridad Sanitaria. Los residuos provenientes de los baños químicos portátiles en ningún caso podrán ser vertidos a cauces naturales. Para los efectos de acreditar el punto de descarga de los residuos de los baños químicos, el titular deberá mantener en la obra: i) Copia de la factura u otro documento que acredite la disposición adecuada de los mismos, ii) Copia del Convenio de uso de colectores y Registro de Contrato de la empresa sanitaria responsable del servicio que faculte a la empresa contratista a descargar en punto o lugar respectivo.
17. Que se deberá informar oportunamente a la COREMA Región de Valparaíso del desmontaje de los frente de trabajo y el retiro de todo el material que sobre de la fase de construcción e instalación de las torres.
18.  Que, sobre la base de lo señalado en el Informe Consolidado de Evaluación de la Declaración de Impacto Ambiental; los pronunciamientos evacuados por los servicios que han participado en el proceso de evaluación y según lo considerado por esta Comisión, el proyecto cumple con la normativa ambiental aplicable al proyecto y no genera ni produce los efectos, características o circunstancias a los que se refiere el Art. 11 de la Ley 19.300, Ley de Bases del Medio Ambiente.
19.  Que, esta Comisión Regional del Medio Ambiente sólo está facultada para pronunciarse sobre los aspectos ambientales del Proyecto, por lo cual para que éste pueda ejecutarse, debe cumplir con todas las normas vigentes que le sean aplicables.
20. Que, la Declaración de Impacto Ambiental, Adenda Nº 1, Adenda Nº 2 y respectivo Informe Consolidado de Evaluación se consideran oficiales y partes integrantes de la presente Resolución, por lo tanto, todas las medidas y acciones señaladas en dichos documentos se consideran asumidas por el Titular, el que se obliga a su cumplimiento, en lo que corresponda y a las modificaciones que quede sujeto por la presente Resolución.
21. Que, en relación con la identificación de impactos ambientales no previstos en la evaluación ambiental del proyecto, el Titular deberá informar oportunamente a esta Comisión la ocurrencia de dichos impactos, asumiendo acto seguido las acciones o medidas ambientales necesarias para hacerse cargo de las mismas. La información a esta Comisión deberá efectuarse el primer día hábil siguiente de ocurrido el o los impactos ambientales.
23. Que, no obstante lo propuesto por el Titular, la Comisión Regional del Medio Ambiente de la Región de Valparaíso podrá solicitar, cuando existiesen antecedentes fundados para ello, informes, monitoreos, realización de análisis adicionales o la modificación de las frecuencias o demás características de las que ejecute el Titular. A su vez, y cuando existiesen antecedentes fundados para ello, el Titular podrá solicitar a la Comisión Regional del Medio Ambiente de la Región de Valparaíso, la modificación, reducción o eliminación de monitoreos, análisis, muestreos o mediciones o de sus frecuencias y/o características.
24. Que, el Titular del proyecto deberá informar a la Comisión Regional del Medio Ambiente de la Región de Valparaíso, oportunamente y previo a su ejecución, del inicio de las obras y/o actividades de cada una de las etapas del proyecto. Además, deberá informar cualquier modificación o variación que se presente o ejecute al proyecto aprobado, para verificar si corresponde una nueva evaluación de acuerdo con lo dispuesto en el art.8 de la Ley N° 19.300 y del art. 2 literal d) del Reglamento del SEIA.
25. Que, la fiscalización del cumplimiento de las normas y condiciones sobre la base de las cuales se acepta la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto, corresponderá a los órganos de la administración del Estado que en uso de sus facultades participan en el sistema de evaluación de impacto ambiental y que el Titular deberá facilitar la labor fiscalizadora.
26. Que, la fiscalización del cumplimiento de las normas y condiciones sobre la base de las cuales se acepta la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto, corresponderá a los órganos de la administración del Estado que en uso de sus facultades participan en el sistema de evaluación de impacto ambiental y que el Titular deberá facilitar la labor fiscalizadora.
27. Que todas las medidas y disposiciones establecidas en la presente Resolución, son de responsabilidad del Titular del proyecto, sean implementadas por éste directamente o, a través de un tercero.
28. Que, en razón de todo lo indicado precedentemente,

RESUELVE:

1.Calificar favorablemente el Proyecto: DIA “Línea De Transmisión Ventanas – Nogales 2 X220 Kv” presentado por AES Gener S.A.

 2. Certificar que el Proyecto cumple con la normativa de carácter ambiental aplicable y que no genera ni presenta ninguno de los efectos, características o circunstancias señalados en el artículo 11 de la Ley Nº 19.300 sobre Bases Generales del Medio Ambiente y cumple con los requisitos ambientales de los permisos ambientales sectoriales Nº 99 y N° 102 del Titulo VII del D.S. Nº 95/01 del Ministerio Secretaría General de la Presidencia.

3. La presente Resolución no exime a AES Gener S.A. de la obligación de solicitar las autorizaciones que, de acuerdo a la legislación vigente, deben emitir los organismos del Estado Competentes.
4. Se hace presente que proceden en contra de la presente Resolución, los recursos de reposición, ante esta Comisión Regional del Medio Ambiente (COREMA) y jerárquico, ante la Dirección Ejecutiva de CONAMA. El plazo para interponer estos recursos es de 5 días contados desde la notificación del presente acto. Lo anterior, sin perjuicio de que el titular pueda ejercer cualquier otro recurso que estime oportuno.

Notifíquese y Archívese





Iván de la Maza Maillet
Intendente
Presidente Comisión Regional del Medio Ambiente de la
V Región de Valparaiso




Gabriel Mendoza Miranda
Director (S)
Secretario Comisión Regional del Medio Ambiente de la
V Región de Valparaiso




GMM/GPF/SMM

Distribución:
  • Héctor Rojas Brito
  • Corporación Nacional Forestal Región de Valparaíso
  • Dirección Regional DGA, V Región
  • Gobernación Provincial de Quillota
  • Gobernación Provincial de Valparaíso
  • Ilustre Municipalidad de La Cruz
  • Ilustre Municipalidad de Nogales
  • Ilustre Municipalidad de Puchuncaví
  • SEREMI de Agricultura, V Región
  • SEREMI de Bienes Nacionales, Región de Valparaíso
  • SEREMI de Obras Públicas, V Región, Valparaíso
  • SEREMI de Planificación y Coordinación, V Región
  • SEREMI de Transporte y Telecomunicaciones, V Región
  • SEREMI de Vivienda y Urbanismo, Región de Valparaíso
  • SEREMI Salud, V Región
  • Servicio Agrícola y Ganadero, V Región
  • Servicio Nacional de Pesca, Quinta Región, Valparaíso.
  • Servicio Nacional de Turismo Región de Valparaíso
  • Superintendencia de Electricidad y Combustibles, Región de Valparaíso
  • Comisión Nacional de Energía
  • Consejo de Monumentos Nacionales
  • Subsecretaría de Pesca
  • Superintendencia de Servicios Sanitarios
  • Sr. José Pedro Núñez Barruel, Consejero Regional
  • Benigno Alejandro Retamal Rodríguez
  • Melania Carolina Hotu Hey
  • Julio Eduardo Trigo Araya
  • Carmen Gloria Godoy Contreras
  • Cristian René Rojo Diaz
  • Sr. Juan Edgardo Lepe Motenegro, Consejero Regional
  • Sr. Daniel Paredes González, Consejero Regional
  • Jorge Jara Catalán
  • Victor Torres Jeldes
  • Sr. Antonio Ayala Abarca, Consejero Regional
C/c:
  • Sr. René Lues Escobar, Secretario Ejecutivo CORE
  • Expediente del Proyecto "Línea de Transmisión Ventanas-Nogales 2x220 kV "
  • Archivo CONAMA V, Región de Valparaíso

Firmas Electrónicas:

El documento original está disponible en la siguiente dirección url: https://infofirma.sea.gob.cl/DocumentosSEA/MostrarDocumento?docId=a7/53/397f627d549b55bb2cfd8795f3866e4a2431


VER INFORMACIóN FIRMA DESCARGAR XML IMPRIMIR